Prosopopoeia in Romans
In literary rhetoric, this is called prosopopoeia. It includes the creation of a character in the work to whom you, if you were writing the letter, could dialogue with. To clue the reader into this, rhetoricians established certain literary. Euripides used gar, a Greek word often translated as “for” in our English. The translators of the Hebrew Scriptures into Greek (the Septuagint, or LXX) used gar to signify change of speaker as find twice in Job and over forty times in Isaiah. Would we expect Paul, a highly educated man who knew both Greco-Roman rhetoric and the Septuagint, to not have used rhetoric? If he did, we’d also expect him to use the established cues so that his readers could detect it.